The most believable origin of Inopacan town's name is HINUP-ACAN, coming from the Cebuano root word hup-ak, referring to the luno (slough or the skin shed off by snakes).
The town proper in 2010 (Photo by Edgie Polistico 2010) |
When snake is shedding off its skin, we call it nagluno or nanghup-ak ang panit. A shed off of slough is locally called hinup-ak or hinup-akan and the place where the slough is found or where the snake would shed their skin is called hinup-akan.
Thus, we got the origin of the name "Inopacan" from the following transformation:
HINUP-ACAN => HINUPACAN => INUPACAN => INOPACAN
The eventual disappearance of the letter H in Hinup-akan could be attributed to the fact that in Spanish, the letter H is often silently pronounced if it is used as the first letter in a word. e.g. hora (o-ra) for time, hielo (ye-lo) for ice, etc. It was during the Spanish colonization era that the names of places in the country were officially recorded.
Moreover, during Spanish time, what sounds like "K" is written with the prominent and same-sounding letter C in Spanish. For example, they used to write camo for kamo (you), aco for ako (I), buac for buak (broken), calayo for kalayo (fire), caldero for kaldero (cooking pot), cura paruco for kura paruko (parish priest), and many more. This explains why the C in Inopacan sounds exactly like letter K. With this, we can shorten the derivation to look like this:
HINUP-ACAN => HINUPACAN => INUPACAN => INOPACAN
No comments:
Post a Comment